Inclinado en las tardes

(Interpretação de Juan José Torres)

 


Inclinado en las tardes tiro mis tristes redes a tus ojos oceánicos.
Curvado sobre as tardes lanço minhas tristes redes
em seus olhos oceânicos.

Allí se estira y arde en la más alta hoguera mi soledad
que da vueltas los brazos como un náufrago.
Lá se abre e queima na mais alta fogueira minha solidão
que meus braços abraçam como um náufrago.


Hago rojas señales sobre tus ojos
ausentes que olean como el mar a la orilla de un faro.
Faço sinais vermelhos para seus olhos
ausentes que ondeiam como o mar a beira de um farol.

Sólo guardas tinieblas, hembra distante y mía,
de tu mirada emerge a veces la costa del espanto.
Só olhas a escuridão, fêmea distante e minha, de seu
olhar emerge às vezes a costa do medo.


Inclinado en las tardes echo mis
tristes redes a ese mar que sacude tus ojos oceánicos.
Curvado sobre as tardes eu lanço minhas redes tristes
para esse mar que treme seus olhos oceânicos.


Los pájaros nocturnos picotean las primeras estrellas
que centellean como mi alma cuando te amo.
Os pássaros noturnos  bicam as primeiras estrelas
que brilham como minha alma quando eu te amo.


Galopa la noche en su yegua sombría desparramando
espigas azules sobre el campo.
Galopa a noite em sua égua sombria derramando
espigas azuis sobre o campo.

 

                                                   Neftalí Ricardo Reyes Basoalto
                                                           (Pablo Neruda)